《梦溪笔谈》杂志--契丹语入诗


【原文】 刁约使契丹,戏为四句诗曰:“押燕移离毕 (1) ,看房贺跋支 (2) 。饯行三匹裂(3) ,密赐十貔貍。”皆纪实也。移离毕,官名,如中国执政官;贺跋支,如执衣、防閤 (4) ;匹裂,似小木罂 (5) ,以色绫木为之 (6) ,如黄漆;貔貍,形如鼠而大,穴居食谷粱,嗜肉,狄人为珍膳,味如㹠子而脆 (7) 。

【注释】

(1)押燕:主持宴会。指契丹为使者刁约设宴。

(2)看房:指护卫使者住处。

(3)饯行:指设宴为使者送行。

(4)执衣、防閤:官员的役人。唐代在京文武职事官皆有防 (从事护卫斋阁等),州县官及在外监官皆有执衣(以随从执笔砚等)。

(5)罂:小罐。此指契丹人宴会上用的小木罐。

(6)色绫木:一种纹理像绫纹的木料。

(7)㹠(tún):亦写作“豘”、“豚”,小猪。

【译文】

刁约出使契丹,戏谑地写了四句诗:“押燕移离毕,看房贺跋支。饯行三匹裂,密赐十貔貍。”这四句诗记录的都是实事。移离毕,契丹的官名,如同中国的执政官;贺跋支,如同中国官员的役从执衣、防閤;匹裂,是一种像小木罐的器物,用色绫木制造,看上去有如用黄漆漆过;貔貍,是一种外形像老鼠而稍大的野兽,在地上打洞藏身,能吃谷物,又贪吃肉,契丹人以为珍贵的肉食,味道像小猪而肉更脆。