《梦溪笔谈》杂志--李顺


【原文】 蜀中剧贼李顺陷剑南两川 (1) ,关右震动 (2) ,朝廷以为忧。后王师破贼,枭李顺 (3) ,收复两川,书加行赏,了无间言 (4) 。至景祐中,有人告李顺尚在广州,巡检使臣陈文琏捕得之,乃真李顺也。年已七十余,推验明白,囚赴阙,覆按皆实。朝廷以平蜀将士功赏已行,不欲暴其事,但斩顺,赏文琏二官,仍 门祗候。文琏泉州人,康定中告归泉州,予尚识之。文琏家有李顺案款 (5) ,本末甚详。顺本味江王小博之妻弟 (6) ,始王小博反于蜀中,不能抚其徒众,乃共推顺为主。顺初起,悉召乡里富人大姓,令具其家所有财粟,据其生齿足用之外 (7) ,一切调发,大赈贫乏;录用材能,存抚良善,号令严明,所至一无所犯。时两蜀大饥,旬日之间,归之者数万人,所向州县开门延纳,传檄所至无复完垒。及败,人尚怀之,故顺得脱去,三十余年乃始就戮。

【注释】

(1)李顺:北宋淳化四年(993)春随王小波起义,十二月王小波死后,代为首领。次年正月攻克成都,称“大蜀王”,众至数十万,又分兵东攻至巫峡。五月被镇压。剑南两川:指剑南西川(治今成都)、剑南东川(治今三台)。唐分设节度使,宋初改府、州。

(2)关右:关西,今陕西潼关以西地区。

(3)枭(xiāo):处以斩刑,悬首示众。

(4)间言:嫌疑、怀疑之言。

(5)案款:刑事审判案卷。

(6)味江:水名,又为镇名。在今四川都江堰西南。王小博:即王小波。起义当年十二月战死。

(7)生齿:指人口。

【译文】

蜀中大反寇李顺攻陷剑南东西川,关西地区震动,朝廷为之忧虑。后官军破寇兵,杀李顺枭首示众,收复两川,记功行赏,朝廷内外全无怀疑李顺已死的议论。至景祐年间,有人告发说李顺尚在广州,巡检使臣陈文琏捕获其人,果然是真李顺。当时李顺已七十多岁,审讯清楚以后,用囚车押赴京师,复核再审,知其事皆属实。由于朝廷对平蜀将士的论功行赏早已实施,因而不打算公开此事,只是杀了李顺,又给陈文琏加官两级而使之为 门祗候了事。陈文琏是泉州人,康定年间辞职回泉州,我还认识他。他家里有李顺一案的审讯案卷,记录此案的前后始末甚为详细。李顺本是味江王小博的妻弟,起初王小博在蜀中起兵造反,不能得到部众的拥戴,其部众于是共推李顺为首领。李顺初为首领,即召集乡里的所有富人大姓,下令具报其家中全部财产和粮食,除了按他们的家庭人口留下够用的之外,其余一切都调发征集,大力救济贫苦农民;录用有才干之士,存抚安分守己的人家,号令严明,所到之处一无所犯。其时两川正遭遇严重的饥荒,不过十天半月之间,归附李顺的就达到数万人,其兵锋所向,州县官都开门迎接,讨伐檄文传布之地,没有不被攻破的城池。到他失败之后,人们还怀念他,所以李顺得以逃脱远走,直到三十多年后才被捕杀。