《胜鬘经》译文及注释--15 胜鬘章


【译文】

这时胜鬘夫人对佛说:「还有其余的大利益,我应当秉承您的威神之力,再说说这义理。」

佛说:「请说吧!」胜鬘夫人对佛说:「有三种善男子、善女人,如果面对这甚深的义理,能得到三种利益;不因曲解佛法而生谤言,伤害了自己;依法修行六度,因此可获广大功德;从信而解,信解而行,可入大乘之道。是哪三种人呢?一种是自己努力获得觉知佛法的智慧的善男子、善女人;二种是随顺法智有成就的善男子、善女人;三种是对各种深奥佛法自己不能明了知晓的善男子、善女人。这三种人如果信仰推崇如来,这是非我所解的境界,唯有佛所能知道。

这就称为善男子、善女人信仰推崇如来。除了这三种善男子、善女人以外,余下的各类众生,如果面对各种精深的佛法还顽固地执定违悖真实的见解,背弃真正的佛法,修习各种佛法以外的教法,凡是这些腐化败坏自己善根的,就应当用王的威力和诸天众、龙神、鬼神的威力,加以调教,使他们降伏。」

这时,胜鬘夫人与各位随从,向佛行最庄重的顶足礼。佛说:「妙啊!妙啊!胜鬘夫人!你能巧妙地持守维护甚深的佛法义理,降伏违悖佛法的人,确能恰到好处,你实已亲近百千亿佛了,才能演说出此深奥的义理。」

这时,世尊全身放出殊胜的光明,普照大众,并以神通力飞升到空中,约有七棵棕榈树高,足在虚空里行走,返回舍卫国。这时胜鬘夫人和各位随从恭敬地合掌向佛敬礼,瞻仰不厌,注视不歇。当佛的形相从视野中消失,人们欢快地跳跃着,每个人都称颂赞叹如来不思议的功德,他们一心虔诚地想佛念佛,舍不得佛。回到城里,又向友称王称颂赞叹大乘法。城中的女人,七岁以上的,都由胜鬘以大乘道教化;友称大王也用大乘道教化各位男子。于是全国所有七岁以上的人民都归向了大乘教。

【原典】

胜鬘章①第十五尔时,胜鬘白佛言:「更有余大利益,我当承佛威神,复说斯义。」

佛言:「便说。」

胜鬘白佛言:「三种善男子、善女人于甚深义,离自毁伤②,生大功德,人大乘道。何等为三?谓若善男子、善女人,自成就甚深法智;若善男子、善女人,成就随顺法智;若善男子、善女人,于诸深法不自了知,仰推世尊,非我境界,惟佛所知,是名善男子、善女人仰推如来。除此诸善男子、善女人已,诸余众生,于诸深法坚着妄说,违背正法,习诸外道,腐败种子者,当以王力及天、龙、鬼神力③而调伏之。

尔时,胜鬘与诸眷属顶礼佛足。佛言:「善哉!善哉!胜鬘,于甚深法方便守护,降伏非法,善得其宜,汝已亲近百千亿佛④,能说此义。」

尔时,世尊放胜光明,普照大众,身升虚空,高七多罗树⑤,足步虚空,还舍卫国。时胜鬘夫人与诸眷属合掌向佛,观无厌足,目不暂舍。过眼境已,踊跃欢喜, 各各称欢如来功德。具足念佛,还入城中,向友称王⑥,称欢大乘。

城中女人,七岁已上,化以大乘。友称大王亦以大乘化诸男子,七岁已上举国人民皆向大乘。

【注释】

①胜鬘章:即胜鬘夫人章。本章是本经的最后一章:主要内容有三个,㈠是胜鬘夫人对佛说的关于随顺法智入大乘道的义理的补充;㈡是描述了众人听完世尊说法后欢跃称颂的盛况;㈢是通过佛说,概括了此经的主要内容。

②自毁伤:因不信或曲解佛法,以致谤法,造下口业,自己伤害自己,是为自毁伤。

③王力及天、龙、鬼神力:王的威力和诸天、龙神、鬼神的威力。诸天(Dava)、龙神(Zaga)、鬼神即乐叉(yaksa),是天龙八部众中的头三种。龙神为水属之王,八部众中龙神的神通力仅次于诸天,所以用天龙代表八部。鬼神,狭意指乐叉,即飞行空中的鬼神;广意指天龙八部众,鬼意即有威,神意即有能。

④汝已亲近百千亿佛:大乘的多佛论包括这一含义,所谓一即一切,即一人成佛,能与万佛相通,具足万佛功德。

⑤高七多罗树:多罗又作(左口右旦)啰(Tala),意即岸树、高竦树,其实是一种棕榈树,学名Borassusflabelliformis 或广Lontarus domestica,佛籍中说它极高者七八十尺。又多罗作为长度单位约等于二十一米。

⑥友称王:即舍卫城王。舍卫Sravasti,又译为闻物国,好名闻国,因此国出名人、胜物,名播四方,所以又叫友称国,即受到其它诸国的友善称颂。

【译文】

这时,世尊进入了祇洹精舍,唤来长老阿难并念着天帝释。天帝释和他的随从应着世尊的心念忽然到来,停立在佛的面前。这时,世尊向天帝释和长老阿难充分地演说这部经,演说结束,对天帝释说:「你应当领受牢记反复读诵这本经,憍尸迦!若有善男子、善女人于恒河沙数那样多的长时间里修习圆满觉悟法,施行六度; 如果有善男子、善女人听到并领受读诵这本经,甚至持有经卷修习不已,这样获得的福德要比一般修习圆满觉悟法和施行六度的多,何况对人传播演说这部经!所以,憍尸迦!你应当读诵这本经,并对三十三天众分别传播宣说这本经。」

佛又对阿难说:「你也要领受读诵这本经,为各位比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷传播宣说。」

这时,天帝释问佛:「世尊!我们应当如何称呼这本经?我们承受、遵依、施行这本经的哪些谛义?」佛对天帝释说:「这本经能成就无量无边的功德,是一切修声闻乘、缘觉乘的人所不能彻底领悟觉知的。憍尸迦!你应当知道这部经义非常深奥微妙,聚集着佛法中宏大的功德。

我现在要为你概要地说明它的名义,你要仔细听!仔细听!要好好思虑牢记。」

这时,天帝释和长老阿难说:「好啊!世尊!我们恭受您的教导。」

佛说:「这部经证叹如来绝对真实的理体和至高无上的功德,这一条要领受牢记;胜鬘夫人从佛领受的不可思虑议论的宏大佛法,这一条要领受牢记;一切誓愿都包含在胜鬘夫人所立的三大誓愿里,这一条要领受牢记;说了不可思议摄受正法,这一条要领受牢记;说了三乘归入一乘,这一条要领受牢记;说了圣人掌握的具有无限意义的真理,这一条要领受牢记;说了如来的含藏,这一条要领受牢记;说了真如实相显现的法身,这一条要领受牢记;说了烦恼隐覆着的真如真实的空性义, 这一条要领受牢记;说了唯一关于永恒真实的真理,这一条要领受牢记;说了常住安隐唯一无上的灭谛,这一条要领受牢记;说了对真实义的颠倒认识,这一条要领受牢记;说了本性清净无染的心被烦恼隐覆,这一条要领受牢记;说了弟子随顺如来可以得道,这一条要领受牢记;说了胜鬘夫人像师子吼那样无畏地演说佛法,这一条要领受牢记。

其次,憍尸迦!这部经讲述的义理,可断绝一切疑惑,确立对究竟真实义理的坚定信念,引导人归入唯一佛乘道。憍尸迦!现在我将说的这部《胜鬘夫人师子吼经》托付给你,直到佛法还住在世间的时期,你都要领受牢记读诵不已,广泛地为一切众生分别演说、传播。」

天帝释对佛说:「好啊!世尊!恭受您的教导。」

这时,天帝释、长老阿难和所有参加说法盛会的诸天众、人众、阿修罗、乐神等,听了佛的教言,欢喜地信受奉行。

【原典】

尔时,世尊入祇洹林①,告长老阿难及天帝释②。应时帝释与诸眷属忽然而至,住于佛前。尔时,世尊向天帝释及长老阿难广说此经,说已,告帝释言:「汝当受持读诵此经,憍尸迦③!善男子、善女人于恒沙劫修菩提行,行六波罗蜜,若复善男子、善女人听受读诵,乃至执持经卷,福多于彼,何况广为人说!是故,憍尸迦当读诵此经,为三十三④分别广说。」

复告阿难:「汝亦受持读诵,为四众⑤广说。」

时,天帝释白佛言:「世尊!言当何名斯经,云何奉持?」佛告帝释:「此经成就无量无边功德,一切声闻、缘觉不能究竟观察知见。

憍尸迦!当知此经甚深微妙,大功德聚,今当为汝略说其名,谛听谛听!善思念之。」

时,天帝释及长老阿难白佛言:「善哉!世尊!唯然受教。」

佛言:「此经叹如来真实第一义功德,如是受持;不思议大受,如是受持;一切愿摄大愿,如是受持;说不思议摄受正法,如是受持;说入一乘,如是受持;说无边圣谛,如是受持;说如来藏,如是受持;说如来法身,如是受持;说空义隐覆真实,如是受持;说一谛,如是受持;说常住安隐一依,如是受持;说颠倒真实,如是受持;说自性清净心隐覆,如是受持;说如来真子,如是受持;说胜鬘夫人师子吼,如是受持。

「复次,憍尸迦!此经所说,断一切疑,决定了义,入一乘道。憍尸迦!今以此说《胜鬘夫人师子吼经》付嘱于汝,乃至法住,受持读诵,广分别说。」

帝释白佛言:「善哉!世尊!顶受尊教。」

时,天帝释、长老阿难及诸大会天人、阿修罗⑥、乾达婆⑦等,闻佛所说,欢喜奉行。

【注释】

①祇洹林:祇洹林即祇洹太子之林,祇洹也作祇陀(Jetr Jeta)。舍卫国波斯匿王之子,在城拥有一处优美的园林,给孤独长者向太子求购。太子起初不许,在听到给孤独长者买园是造僧园献佛后,便只卖园地,自留树林以供养佛,于是后人便将这一处佛传教活动的场所合称为「祇树(即祇洹林)给孤独园(或作精舍)」。

②告长老阿难及念天帝释:唤来长老阿难心念着忉利天主帝释。阿难(Ananda),释迦牟尼的十大弟子之一,也是他的堂弟。阿难的记忆能力极强,第一次结集,整理佛的言教,主要根据阿难的记诵。帝释,即须弥山顶忉利天主,统领三十三天,居喜见城,其梵语名为释迦提桓因陀罗(Sakra deranam Indra),略称为释提桓因。释迦(Sakra)是姓,意即能;提桓(Devanam)意为天;因陀罗(Indra)意即帝。因此释迦提桓因陀罗应直译释迦(或龙)天帝,或简称为释天帝,汉语几经变化将释天帝倒说成天帝释。

③憍尸迦:Kausika 又作憍支迦,即天帝释。古印度有摩伽陀国( Magadha),国中有一婆罗门( Brahmana),名叫摩伽(Maga),姓憍尸迦,此人福德智慧超众,他的知友三十三人都修福德有成就,他们死后都受生为须弥山顶天上,摩伽为天主。此经中佛陀唤天帝释为憍尸迦,是称呼他升天前作为人时的本姓。

④三十三:即三十三天。又作忉利天。六欲天之一。于佛教之宇宙观中,此天位居欲界第二天之须弥山顶上,四面各为八万由旬,山顶之四隅各有一峰,高五百由旬,由金刚手药叉神守护此天。中央之宫殿(善见城)为帝释天所住,城外周围有四苑,是诸天来游乐之处。城之东北有圆生树,花开妙香熏远,城之西南有善法堂,诸天众群聚于此,评论法理。四方各有八城,加中央一城,合为三十三天城。

⑤四众:指构成佛教教团之四种弟子众。又称四辈、四部众、四部弟子。即比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷;或仅指出家四众,即比丘、比丘尼、沙弥、沙弥尼。

⑥阿修罗:为六道之一,八部来之一。意译为非天、非同类、不端正。阿修罗为印度最古诸神之一,系属于战斗一类之鬼神,经常被视为恶神,而与帝释天(因陀罗神)争斗不休,以致出现了修罗场、修罗战等名词。

⑦乾达婆:意译为食香、寻香行、香神等。指与紧那罗同奉侍帝释天而司奏雅乐之神。又作寻香神、乐神、执乐天。八部众之一。传说不食酒肉,唯以香气为食。