《古文观止》出师表


【题解】 本文选自《三国志·蜀书》本传。蜀汉建兴五年(227),诸葛亮率军进驻汉中,准备北伐曹魏。行前深感刘禅暗弱,不无内顾之忧,所以上表劝谏,劝勉刘禅继承先帝遗愿,奋发有为,同时表达了自己的决心。文辞恳切,情感真挚,是章表类的突出代表作

作者诸葛亮(181年—234年10月8日),字孔明,号卧龙,琅琊阳都(今山东省临沂市沂南县)人,三国时期蜀汉丞相,中国古代杰出的政治家、军事家、发明家、文学家。

【原文】

先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。

将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。

亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。

先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明;故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。

愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。今当远离,临表涕零,不知所言。

【译文】

臣诸葛亮上表进言:先帝开创大业未完成一半,竟中途去世。如今天下分成三国,我蜀汉国力困乏、民生凋敝,这真是生死存亡的危急关头啊。然而朝廷官员在内毫不懈怠,军中将士在外舍生忘死,这都是追念先帝对他们的特殊恩遇,想报答给陛下啊。陛下确实应该广开言路听取群臣意见,以发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋鼓舞志士们的勇气。不应随便看轻自己,言谈不当,从而堵塞了忠诚进谏的道路。皇帝宫中和丞相府中,都是一个整体,升赏惩罚,赞扬批评,不应标准不同。如有做坏事违犯法纪的,或尽忠心做善事的,应该一律交给主管部门加以处罚或奖赏,以显示陛下公正清明的治理,不应私心偏袒,使内外法令不同。

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,这些都是善良诚实的人,他们心志意念忠贞纯正,因此先帝才选拔他们留下来辅佐陛下。我认为宫内的事情,无论大小,都要征询他们的意见,然后再去施行。这样一定能够补正缺点和过失,增益实效。将军向宠,性情平和,办事公正,通晓军事,当年被任用,先帝称赞他能干,因此大家评议推举他为中部督。我认为军营里的事情,无论大小,都要征询他的意见,就一定能够使军队团结和睦,德才高低的人各有合适的安排。亲近贤臣,疏远小人,这是汉朝前期之所以兴盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是汉朝后期之所以衰败的原因。先帝在世的时候,每次跟我谈论起这些事,没有一次不对桓帝、灵帝发出叹息,感到痛心和憾恨的。侍中郭攸之、费祎,尚书陈震,长史张裔,参军蒋琬,这些都是忠贞坦诚、能以死报国的臣子,希望陛下能够亲近他们,信任他们,这样汉王室的兴盛,就指日可待了。

我本是个平民,在南阳郡务农耕种,在乱世中苟且保全性命,不希求在诸侯中获得显贵的名声。先帝不介意我出身卑贱,见识浅陋,不惜屈尊,接连三次到草庐来访看我,征询我对天下大事的看法,因此我深为感激,从而答应为先帝奔走效力。后来遇到兵败,在战事失败、危难之际我接受了任命,那时以来已有二十一年了。先帝深知我做事谨慎,所以临终时把国家大事托付给我。我接受遗命以来,日夜担忧叹息,恐怕托付给我的大任不能完成,从而有损先帝的英明。所以我五月率兵南渡泸水,深入荒凉之地。如今南方已经平定,武库兵器充足,应当鼓励和统率全军,北伐平定中原地区,我希望竭尽自己低下的才能,消灭奸贼,复兴汉朝王室,迁归旧日国都。这是我报答先帝、尽忠心于陛下的职责本分。至于权衡利弊得失,毫无保留地进献忠言,那就是郭攸之、费祎、董允的责任了。希望陛下把讨伐奸贼兴复汉室的大任交给我,如果不能成功,那就惩治我的罪过,用来告慰先帝的英灵。如果没有发扬圣德的言论,那就追究郭攸之、费祎、董允等人的失职,来彰显他们的怠慢。陛下也应该自己思虑谋划,征询治理国家的好办法,明察和采纳正直的进言,深切地追思先帝的遗诏,我就受恩、感激不尽了。如今即将离朝远征,流着泪写了这篇表文,激动得不知说了些什么话。