《古文观止》宫之奇谏假道

《左传》僖公五年

【题解】 小国弱国只有团结一致,互相依靠、互相救援才能在强国环伺的形势下存在下去,“辅车相依,唇亡齿寒”直到现在还有重要的指导意义。 宫之奇对虞公的愚昧言论给予了针锋相对的严厉批评,精辟分析、准确预测了时局的发展,表现了贤臣的风范。

【原文】

晋侯复假道于虞以伐虢。

宫之奇谏曰:“虢,虞之表也。虢亡,虞必从之。晋不可启,寇不可翫。一之谓甚,其可再乎?谚所谓‘辅车相依,唇亡齿寒’者,其虞、虢之谓也。”

公曰:“晋,吾宗也,岂害我哉?”

对曰:“大伯、虞仲,大王之昭也 。大伯不从,是以不嗣。虢仲、虢叔,王季之穆也,为文王卿士,勋在王室,藏于盟府。将虢是灭,何爱于虞!且虞能亲于桓庄乎,其爱之也?桓、庄之族何罪?而以为戮,不唯逼乎?亲以宠逼,犹尚害之,况以国乎?”

公曰:“吾享祀丰絜,神必据我。”

对曰:“臣闻之,鬼神非人实亲,惟德是依。故《周书》曰:‘皇天无亲,惟德是辅。’又曰:‘黍稷非馨,明德惟馨。’又曰:‘民不易物,惟德繄物。’如是,则非德,民不和,神不享矣。神所冯依,将在德矣。若晋取虞,而明德以荐馨香,神其吐之乎?”

弗听,许晋使。

宫之奇以其族行,曰:“虞不腊矣。在此行也,晋不更举矣。”

八月甲午,晋侯围上阳,问于卜偃曰:“吾其济乎?”

对曰:“克之。”

公曰:“何时?”

对曰:“童谣曰:‘丙之晨,龙尾伏辰,均服振振,取虢之旂。鹑之贲贲,天策炖炖,火中成军,虢公其奔。’其九月、十月之交乎!丙子旦,日在尾,月在策,鹑火中,必是时也。”

冬,十二月丙子朔,晋灭虢,虢公丑奔京师。师还,馆于虞,遂袭虞,灭之,执虞公.及其大夫井伯,从媵秦穆姬。而修虞祀,且归其职贡于王,故书曰:“晋人执虞公。”罪虞公,言易也。

【译文】

晋献公再次向虞国借路去攻打虢国。宫之奇劝阻虞公道:“虢国,是虞国的外围,虢国灭亡,虞国必定跟着灭亡。晋国的野心不能开启,对待外国军队不可轻忽。借路一次已经过分,难道可以再借一次吗?俗谚说‘面颊与牙床互相依靠,嘴唇没了牙齿就会受寒’,说的就是虞国和虢国这种情况。”

虞公说:“晋国与我是姬姓同宗,难道会害我吗?”宫之奇答道:“太伯、虞仲,是太王的儿子。太伯没有跟随在太王身边,因此没有继承王位。虢仲、虢叔,是王季的儿子,做过文王的卿士,在周王朝立下了功勋,因功受封时的典册藏在盟府里。晋国要灭掉虢国,对虞国又有什么爱惜的?况且虞国与晋国的亲缘能比曲沃桓叔、庄伯与他的关系更亲近吗?他爱惜桓叔、庄伯吗?桓叔、庄伯的家族有什么罪过而把他们杀了,不是仅仅因为有威胁吗?亲族而以宠势相威胁,尚且杀害了他们,何况其他国家呢?”

虞公说:“我祭祀的祭品丰盛而清洁,神必保佑我。”宫之奇回答道:“臣听说,鬼神不是只亲近哪一个人,只是依从德行。所以《周书》说:‘上天对于人没有亲疏的不同,只辅助有德行的人。’又说:‘祭品黍稷不是芳香的,只有明德才是芳香的。’又说:‘百姓不用改变祭品,只有有德的人的祭品才算真正的祭品。’像这样,那么没有道德,百姓就不和,神就不来享用了。神所依托的,就在德行了。如果晋国夺取了虞国,发扬美德来奉献芳香的祭品,神难道会吐弃吗?”

虞公不听,答应了晋国使臣的要求。宫之奇带领他的族人出走,说:“虞国不能举行年终的腊祭了。就在这一次行动,晋国用不着再次发兵了。”冬季,晋国灭掉虢国。晋军回师,住在虞国,于是乘机袭击虞国,灭掉了它。俘虏了虞公。