《古文观止》子产论尹何为邑

《左传》襄公三十一年

【题解】 在如何培养人、任用人的问题上,子皮选择了让人边学边于,子产 选择了先学后任用。 仔细想来,对于重要的职位,子产的意见就显得更 为稳妥了。 文中表现了子产知无不言的坦诚态度,和子皮从善如流、主动让贤的品德,两人互相信任,互相扶助,是理想的上下级关系的写照。子产善用比喻,层层论证,令人信服。

【原文】

子皮欲使尹何为邑。子产曰:“少,未知可否。”子皮曰:“愿,吾爱之,不吾叛也。使夫往而学焉,夫亦愈知治矣。”子产曰;“不可。人之爱人,求利之也。今吾子爱人则以政。犹未能操刀而使割也,其伤实多。子之爱人,伤之而已,其谁敢求爱于子?子于郑国,栋也。栋折榱崩,侨将厌焉,敢不尽言?子有美锦,不使人学制焉。大官大邑,身之所庇也,而使学者制焉。其为美锦,不亦多乎?侨闻学而后入政,未闻以政学者也。若果行此,必有所害。譬如田猎,射御贯,则能获禽;若未尝登车射御,则败绩厌覆是惧,何暇思获?

子皮曰:“善哉!虎不敏。吾闻君子务知大者、远者,小人务知小者、近者。我,小人也。衣服附在吾身,我知而慎之;大官、大邑,所以庇身也,我远而慢之。微子之言,吾不知也。他日我曰:‘子为郑国,我为吾家,以庇焉,其可也。’今而后知不足。自今请虽吾家,听子而行。”子产曰:“人心之不同,如其面焉。吾岂敢谓子面如吾面乎?抑心所谓危,亦以告也。”子皮以为忠,故委政焉。子产是以能为郑国。

【译文】

子皮想要让尹何治理他的封邑。子产说:“他还年轻,不知道行不行。”子皮说:“他老实谨慎,我喜欢他,他不会背叛我的。让他到了那里再学习,他也会更加懂得为政了。”子产说:“不行。一个人喜欢一个人,总是谋求对他有好处。现在您喜欢一个人却把政事交给他,如同不会用刀子而让他去切割,那样他受到的损伤就会很多。您喜欢一个人,不过是使他受到损伤,还有谁敢讨您的喜欢?您在郑国,是栋梁。栋梁折断椽子崩散,侨就会压在底下,岂敢不把话全部说出来?您有了漂亮的锦缎,是不会让人用来学习裁制的。高级的职位和重要的城邑,是自身的庇护,反而让初学的人去治理,它们比起漂亮的锦缎来,不是更贵重吗?侨听说学习以后才去办理政事,没有听说把办理政事作为学习的。如果真这样做,必定有所损害。譬如打猎,熟习了射箭驾车,就能够获得猎物;如果从没有登上车射过箭驾过车,那么就净害怕车翻了压着人,哪里有工夫去想获取猎物?”

子皮说:“好啊,我真是不聪明。我听说君子致力于了解大的、远的,小人致力于了解小的、近的。我是小人啊。衣服穿在我身上,我了解而且爱惜它;高级的职位和重要的城邑是用来庇护自身的,我反而疏远而且轻视它。要是没有您的这番话,我是不会明白的。从前我说:‘您治理郑国,我治理我的家族以庇护自己,那就可以了。’现在才知道这样还不够。从现在起,我请求即使是我家族里的事务,也听凭您办理。”子产说:“人心的不一样就好像他们的面孔,我哪里敢说您的面孔像我的面孔呢?不过是心里觉得危险,就把它告诉您。”子皮认为子产忠诚,就把政事全部交付给他,子产因此能够治理郑国。