《宋辞三百首》张舜民


【作者简介】 张舜民,生卒年不详,字芸叟,邠州(今陕西邠县)人。治平二年(1065)进士。元丰四年(1081),供职军中,作诗有“白骨似沙沙似雪”之句,谪监郴州(今属湖南)酒税。元祐元年(1086)召试,授秘阁校理。二年(1087),任监察御史。徽宗朝,为吏部侍郎,以龙图阁待制知同州。坐元祐党,贬商州,卒。自号浮休居士,又号矴斋。有《画墁集》,今传本从《永乐大典》辑出。

卖花声--题岳阳楼 [1]

木叶下君山 [2] ,空水漫漫 [3] 。十分斟酒敛芳颜 [4] 。不是渭城西去客,休唱《阳关》[5] 。

醉袖抚危栏 [6] ,天淡云闲。何人此路得生还 [7] ?回首夕阳红尽处,应是长安。

【注释】

[1]岳阳楼:楼名,在湖南岳阳城西门上,面对洞庭湖。唐张说守此时建。宋滕子京重修,范仲淹为作《岳阳楼记》,文中云:“北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此。”

[2]“木叶”句:谓三秋季节,洞庭湖中的君山已经是西风落叶。屈原《九歌·湘夫人》:“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。”君山,在洞庭湖心,四面环水,一说舜帝二妃娥皇、女英居此,一说秦始皇南巡泊此,故名君山。

[3]“空水”句:长空与湖水,无边无际。漫漫(mánmán),无涯际之貌。

[4]“十分”句:歌女把酒斟满杯中,收敛起笑容,表情严肃。十分,充足圆满。

[5]“不是”二句:王维《送元二使安西》诗:“渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。”张舜民自谓贬谪湖南,不似元二之使安西。阳关,后人根据王维诗中的“阳关”,谱成乐曲《阳关三叠》,乃送别之曲。

[6]“醉袖”句:酒醉后以手抚拍着高处的阑干。

[7]“何人”句:什么人能活着从贬谪的地方归来呢?此路,当指贬窜的边远地方。

【评析】

词因登览而寄迁谪之意,忠厚缠绵,怨而不怒。起二句,以登楼所见之景兴起,发语悲壮有力。以下三句,则谓楼中歌女为我斟酒既满,却恐我心情不快,故敛芳颜。我则安然自若,反又对歌女道:我之谪于湖南,不如元二使安西,无故人相伴,又何必唱一曲《阳关》,凄然感怆?其人之豁达豪迈,居然可想。过片仍是即景兴起,天淡云闲,则其人非挂怀于一己之穷通得失,既可知矣。而又承以“何人”一句,看似悲语,实则豪宕。结二句转为忠悃缠绵,意谓:我所眷眷不忍去者,不是权势利禄,而是如《岳阳楼记》所云“处江湖之远则忧其君”者也。