《宋辞三百首》黄庭坚(五首)


【作者简介】 黄庭坚(1045—1105),字鲁直,号山谷道人,晚号涪翁,洪州分宁(今江西修水)人。治平四平(1067)进士。因苏轼荐而知名。与秦观、张耒、晁补之合称为“苏门四学士”。哲宗亲政,复行新法,大逐元祐党人。庭坚累遭贬逐,死于宜州(今广西宜山)贬所。庭坚多才艺,精书法,尤长于诗,能以奇崛瘦硬之笔,以矫轻熟圆弱之习,开一代宗风,为江西派宗主。词作约二百首,格调亦不尽一致,大体早期近柳,多写艳情;晚年近苏,深于感慨,镕清壮冶艳于一炉。有《山谷词》,今存二百首左右。

念奴娇

八月十七日,同诸甥步自永安城楼 [1] ,过张宽夫园待月 [2] 。偶有名酒,因以金荷酌众客。客有孙彦立 [3] ,善吹笛。援笔作乐府长短句,文不加点。

断虹霁雨 [4] ,净秋空、山染修眉新绿。桂影扶疏,谁便道、今夕清辉不足。万里青天,姮娥何处 [5] ,驾此一轮玉 [6] 。寒光零乱,为谁偏照醽醁 [7] 。

年少从我追游,晚凉幽径,绕张园森木。共倒金荷家万里,难得尊前相属。老子平生,江南江北,最爱临风笛。孙郎微笑,坐来声喷霜竹 [8] 。

【注释】

[1]永安城:四川宜宾古称戎州,有永安城。元符元年(1098),庭坚在戎州贬所作词。

[2]张宽夫:庭坚友人张仲吉之子,名溥,字宽夫,从庭坚问学。庭坚时过其家张园游赏。

[3]孙彦立:坐中客名,善吹笛,词中以孙郎称之。

[4]断虹:残虹。霁雨:雨停了。

[5]姮娥:嫦娥。

[6]一轮玉:形容月轮如玉。

[7]醽醁:酒的美称。

[8]声喷霜竹:笛声自竹中喷出。

【评析】

此词成于席间,一气呵成,文不加点,而状物述情精妙如此,真一片天机,令人叹服。作者远窜蛮荒,而毫无馁色。“老子平生,江南江北……坐来声喷霜竹”,是何等磊落伟岸气象。罗愿《新安志》云:“及谪黔中,有道访之,鲁直为书帖云:‘凡士大夫胸中,不时时以古今浇之,则俗尘生其间。照镜则面目可憎,对人亦语言无味。’”观此可知学养道心发于笔端,乃有此神奇也。

水调歌头--游览

瑶草一何碧,春入武陵溪 [9] 。溪上桃花无数,花上有黄鹂。我欲穿花寻路,直入白云深处,浩气展虹霓 [10] 。只恐花深里,红露湿人衣。

坐玉石,敧玉枕,拂金徽 [11] 。谪仙何处[12] ?无人伴我白螺杯。我为灵芝仙草,不为朱唇丹脸,长啸亦何为?醉舞下山去,明月逐人归。

【注释】

[9]武陵溪:指世外的桃源仙境。见陶渊明《桃花源记》。

[10]虹霓:彩虹壮美,此指胸襟气象壮阔辉煌。

[11]金徽:金饰的琴徽。

[12]谪仙:李白。

【评析】

这是一首隽雅绝伦的游仙之作。其写作年代不详,然玩味文意,词中提到谪仙何处,既指李白,亦自指其谪宦生涯,当是两面关锁的手法。此词借笔底灵境,一泄其胸中块垒。上片为我们展现出一幅瑶草青青、白云冉冉、莺花无数的桃源仙境,以至胸中浩气直接天上的虹霓了,气象是何等辉煌。下片则以比兴手法,用玉枕、金徽比喻志行芳洁,以谪仙难觅以形其孤寂之情,然后点明此行不为寻觅仙姝,亦不作长啸寄傲的隐士,而只想采得延年的仙草,作个醉舞明月的自在闲人。其遣词、造境通体光明,仙气姗姗,一尘不染。东坡评云:“超轶绝尘,独立万物之表;驭风骑气,以与造物者游。”可谓当之无愧。

定风波--次高左藏使君韵 [13]

万里黔中一漏天 [14] ,屋居终日似乘船。及至重阳天也霁,催醉,鬼门关外蜀江前[15] 。

莫笑老翁犹气岸 [16] ,君看,几人黄菊上华颠 [17] ?戏马台南追两谢 [18] ,驰射,风流犹拍古人肩。

【注释】

[13]高左藏:高羽,绍圣四年(1097)出任黔中知州。于重阳日大宴宾客。使君:对州郡长官的尊称。

[14]黔中:郡名,唐置,宋为绍庆府。治所在今四川彭水。漏天:连雨不止,像天漏了一样。

[15]鬼门关:即石门关,在奉节东。蜀江:指流经四川彭水境内的乌江,亦称蜀江。

[16]气岸:指气度傲岸,精神抖擞。

[17]“几人”句:有几个人会像我这样,把黄菊花插满在花白的头发上。华颠,花白的头顶。

[18]戏马台:项羽所筑,在今江苏徐州铜山南。东晋时刘裕北征,九日会群僚于戏马台。两谢:指谢瞻、谢灵运。作有《九日从宋公戏马台集送孔令诗》。

【评析】

绍圣二年(1095),黄庭坚为蔡卞、章惇所陷,谪为漳州别驾,黔州安置。此词作于贬所。写得气象雄阔,跳荡有力,身处逆境而不衰飒。“驰射”与“催醉”挽合呼应,真有千钧笔力。“风流犹拍古人肩”,一结颖妙,读来口有余香。

清平乐

春归何处?寂寞无行路 [19] 。若有人知春去处,唤起归来同住 [20] 。 春无踪迹谁知?除非问取黄鹂。百啭无人能解 [21] ,因风飞过蔷薇 [22] 。

【注释】

[19]无行路:没有留下回去的行踪。

[20]唤起归来:唤了回来。

[21]百啭:鸟鸣声宛转,形容鸣声美妙。

[22]因风:随风。“飞”,《汲古阁本》作“吹”。

【评析】

沈际飞《草堂诗余四集》:“赶上”“和春住”,“唤起归来同住”,千古一对情痴,可思而不可解。通体精譬,意境清逸。结语暗喻身世,大有佳人空谷、自伤幽独之感。

虞美人

至当涂,呈郭功甫 [23]

平生本爱江湖住,鸥鹭无人处。江南江北水云连,莫笑醯鸡歌舞瓮中天 [24] 。

当涂舣棹蒹葭外 [25] ,赖有宾朋在。此身无路入修门 [26] ,惭愧诗翁清些与《招魂》 [27] 。

【注释】

[23]郭功甫:名祥正,当涂人。进士出身,元祐初,官至朝请大夫。此词作于崇宁元年(1102)黄山谷知太平州时。

[24]醯(xī)鸡:酒瓮内的小飞虫,比喻不知天地广阔之意。

[25]舣(yǐ)棹:船靠岸曰舣。棹(zhào),船桨。

[26]修门:楚国郢都城门。此指宋朝京城开封。

[27]清些(suò):即楚些,本指《楚辞·招魂》,亦泛指楚地的乐调或《楚辞》,因《招魂》每句句尾皆有“些”字作为语气词。这里泛指诗词。

【评析】

此词作于当涂。崇宁元年(1102),黄山谷奉命知太平州事。到任九天,即被罢官。词作于此时。上片言性爱江湖,本无大志,愿做个与鸥鹭为侣的散淡之人。就像小虫飞舞酒瓮之中,亦不以为窘。下片说此次停船当涂,幸而有您这样的高朋为伴。我是不会入朝为官的,得到您的赐诗为我招魂安慰,内心就十分感激与惭愧了。身处逆境,备受打击,而坦夷自若,无一丝气馁之意。品格之高岸,心态之冲融,古今罕见。