《唐诗三百首》李商隐


本以高难饱 [1] ,徒劳恨费声 [2] 。
五更疏欲断 [3] ,一树碧无情 [4] 。
薄宦梗犹泛 [5] ,故园芜已平 [6] 。
烦君最相警 [7] ,我亦举家清 [8] 。

【解读】

此诗作年难以确考。冯浩系于大中五年(851)李商隐入徐州幕时,张采田则谓:“颇难征实,冯编徐幕,无据。”(《玉谿生年谱会笺》卷四)

此诗借蝉自况,自叹身世,自抒怀抱。纪昀曰:“起二句斗入有力,所谓意在笔先。……前半写蝉即自寓,后半自写,仍归到蝉,隐显分合,章法可玩。”(《玉谿生诗说》)此论甚是。蝉饮露自洁,清高难饱,彻夜悲鸣,至晓力竭声疏,但曲高和寡,知音难寻。蝉虽居高树,但蝉自鸣而树自碧,毫不相干,漠然无情。前四写蝉,是显;而自喻其间,身份自见,是隐。三联写己离乡游宦,漂泊无定,故园已芜胡不归?蝉居高悲鸣是徒费恨声,而己四处求仕,一事无成,岂非徒劳无功?写己身世,是显;而以己比蝉,是隐。末联蝉、我双写,以蝉相警,“亦”字绾合双方,“举家清”遥应“高难饱”,蝉清高如此,己清高又如此,物我皆如此,而我又何悔焉!清操自持,风节凛然。咏物而不黏滞于物,咏物以抒怀,抒怀而又切合于物,物我一体,不落痕迹,此之谓咏物最上乘。

【注释】
[1]高难饱:《吴越春秋•夫差内传》:“夫秋蝉登高树,饮清露,随风挠,长吟悲鸣。”古人误认作蝉饮露充饥,故曰“难饱”。
[2]“徒劳”句:谓蝉据高树悲鸣以传恨,但无人同情,只是徒费声音。
[3]疏:稀疏。断:间断。
[4]树无情:出江淹《江上之山赋》:“草自然而千花,树无情而百色。”
[5]薄宦:官卑职微。梗泛:谓漂荡不定。《战国策•齐策三》:土偶人谓桃梗曰:“今子,东国之桃梗也,刻削子以为人,降雨下,淄水至,流子而去,则子漂漂者将何如耳?”漂漂:一作“泛泛”。梗:树枝,枝条。
[6]芜已平:长满荒草。陶渊明《归去来兮辞》:“田园将芜胡不归?”卢思道《听鸣蝉篇》:“故乡已超忽,空庭正芜没。”
[7]君:指蝉。警:警戒。
[8]举家清:家贫如洗。清:兼有清贫、清廉意。

风雨

凄凉《宝剑篇》 [1] ,羁泊欲穷年 [2] 。
黄叶仍风雨 [3] ,青楼自管弦 [4] 。
新知遭薄俗,旧知隔良缘 [5] 。
心断新丰酒,消愁又几千 [6] ?

【解读】

风雨,语义双关,既指自然界风雨,更喻人世间风雨。诗即抒发宦海漂泊之感,当作于诗人晚年羁泊异乡期间。一说作于大中十一年(857)李商隐任盐铁推官游江东时。

李商隐一生羁旅漂泊,宦海沉浮,不得重用,饱尝世态炎凉,遂借风雨以起兴,抒发抑郁悲愤之情。这种写法是常见的,作者的高超之处是在首尾两联皆用本朝典故,以马周、郭震两人见诏重用成为名臣,与自己的怀才不遇、漂泊无归形成强烈的对比。冯浩曰:“引国初二公为映证,义山援古引今皆不夹杂也。不得官京师,故首尾皆用内召事焉。”(《玉谿生诗集笺注》卷三)用事寓意深微,贴切自然,既表现了自己不甘沉沦、意欲匡时济世的胸怀,又流露了对唐初开明政治的欣慕之情。

【注释】
[1]《宝剑篇》:一作《古剑篇》。《新唐书•郭震传》:“(武后)与语,奇之,索所为文章,上《宝剑篇》,后览嘉叹。”诗云:“非直结交游侠子,亦曾亲近英雄人。何言中路遭弃捐,零落飘沦古狱边。虽复沉埋无所用,犹能夜夜气冲天。”诗颇切合商隐凄凉身世,故引以发端,借以自喻。
[2]羁泊:羁旅漂泊。穷年:终年,含终生意。
[3]“黄叶”句:以黄叶遭风雨摧残,自比身世飘零不幸。
[4]青楼:指达官贵人之家。《晋书•麹允传》:“允与游氏,世为豪族,西州为之语曰:‘麹与游,牛羊不数头,南开朱门,北望青楼。’”管弦:指歌舞饮宴。
[5]新知:新朋友。薄俗:世风浇薄。旧知:一作“旧好”,老朋友。隔良缘:指关系疏远。二句上下互文,谓不论新知旧知,或遭世俗诋毁,或因世事沧桑,关系阻隔,形容自己处境艰难。或谓新知指郑亚等,旧知指令狐绹,太泥。
[6]心断:犹绝望。新丰:故址在今陕西临潼东北新丰镇。新丰酒:据《旧唐书•马周传》载:马周西游长安,宿于新丰旅舍,店主人慢待他。他“遂命酒一斗八升,悠然独酌,主人深异之”。至长安,唐太宗召见他,与语甚悦,令直门下省,授监察御史。《汉书•东方朔传》:“销忧者莫若酒。”销忧:即消愁。又,一作“斗”。曹植《名都篇》:“美酒斗十千。”王维《少年行》:“新丰美酒斗十千。”谓一斗酒值十千钱。二句暗用马周事,谓己没有马周那样的机缘,只好以酒浇愁。

落花

高阁客竟去 [1] ,小园花乱飞 [2] 。
参差连曲陌 [3] ,迢递送斜晖 [4] 。
肠断未忍扫,眼穿仍欲归[5] 。
芳心向春尽 [6] ,所得是沾衣 [7] 。

【解读】

此诗作于会昌五年(845),时作者因母丧而闲居永乐(今山西芮城)。

题是“落花”,故诗句句字字皆贴落花说。花乱飞,象征春将去,惜花即是惜春。乱红遍地,惜花人不禁肠断,故不忍扫去,亦意在留春。但望眼欲穿留春住,春竟留不住,还是归去,惜花之心因春尽而碎,不禁泣下沾衣。作者有《永乐县所居一草一木无非自栽今春悉已芳茂因书即事一章》诗,原来这小园中之一草一木,皆作者自栽,爱惜之意自可想见。今花落春去,自己辛勤“所得”,竟是泪落“沾衣”,情何以堪!钟惺曰:“‘所得’二字苦甚。”(《唐诗归》)何焯曰:“一结无限深情,‘得’字意外巧妙。”(《唐宋诗举要》卷四)妙在将咏物与身世之慨绾合一起,隐露心迹。惜花、伤春、悲己,三者浑然一体,哀婉动人,“隐隐有一李商隐在”,真不愧是大手笔。

【注释】
[1]高阁:疑指永乐县灵仙阁。作者有《灵仙阁晚眺寄郓州韦评事》诗,中云:“共誓林泉志,胡为樽俎间。”客:指离此而去求官者。《和刘评事永乐闲居见寄》云:“青云器业我全疏”,“自探典籍忘名利”,可作此句旁注。客去:或指韦、刘评事一类青云求仕者。
[2]花乱飞:暮春景象。《小园独酌》云:“空余双蝶舞,竟绝一人来。”花乱飞,春将尽,故“客竟去”。
[3]参差:状落花纷飞貌。曲陌:园中曲径。
[4]迢递:遥远。斜晖:斜阳。
[5]眼穿:望眼欲穿。归:春归。
[6]芳心:惜花之心。
[7]沾衣:语义双关,既指花落沾衣,又指见花落而泪流沾衣。

凉思

客去波平槛 [1] ,蝉休露满枝 [2] 。
永怀当此节 [3] ,倚立自移时 [4] 。
北斗兼春远 [5] ,南陵寓使迟 [6] 。
天涯占梦数 [7] ,疑误有新知 [8] 。

【解读】

凉思,犹秋思。凉字含意有二:一是因秋凉而思,一是指思绪悲凉。此诗作年难详,大约作于漂泊江南时。

诗写秋凉怀人之思。纪昀曰:“起四句一气涌出,气格殊高。五句在可解不可解间,然其妙可思。”(《李义山诗集辑评》)揣诗意,所怀之人(“客”),当是去京求官,两年不知消息,而托去传信的使者又迟迟不来,故当波平露满之秋凉之夜,怀友之情弥切,遂倚栏遥望北斗,以寄永怀之思。因两地疏隔,音信不通,积想成梦,占梦以卜吉凶,甚至误以为对方另恋新知而将自己忘掉了。全诗直写胸臆而又婉转含蓄,风格疏朗清淡而又感慨深沉。

【注释】
[1]槛:水边栏杆。
[2]蝉休:蝉停止鸣唱。
[3]永怀:深深怀念。节:节候,季节。此节:指秋季。
[4]移时:历时,经时。
[5]北斗:指京城长安,为所怀所在之地。杜甫《秋兴八首》其二:“每依北斗望京华。”兼春:犹兼年、两年。
[6]南陵:在今安徽,唐属宣州,即作者所在之地。寓使:指寄信的使者。
[7]天涯:天边。占:占卜。数(shuò):多次。
[8]新知:新的相知。

北青萝

残阳西入崦 [1] ,茅屋访孤僧。
落叶人何在,寒云路几层。
独敲初夜磬,闲倚一枝藤 [2] 。
世界微尘里 [3] ,吾宁爱与憎 [4] 。

【解读】

北青萝,地名,在济源县(今属河南)西王屋山中。岑参有《南池夜宿思王屋青萝旧斋》诗。《清一统志》卷二百三:“青萝斋,在济源县西王屋山下,唐岑参别业也。”意岑参亦是以地名斋,与此青萝当为一地。李商隐于大(太)和九年(835)前后,曾至王屋山、玉阳山学道,诗当作于其时。

诗写暮访孤僧悟禅情事。首联点时、地。颔联写景,萧森幽眇。颈联写人,未见其人,先闻磬声,寻声而探,方见其人。“独敲”、“一枝”,应前“孤僧”。“闲倚”,写出孤僧悠然出世情态。末联写因访孤僧而悟禅。世界虽大,但以佛法观之,不啻一粒微尘。佛主“无我”,则尘世间一切荣辱得失,皆应漠然视之。既如此,又何必心存爱憎,自寻苦恼呢?如此诗,在李商隐集中绝无仅有,他的一些赠僧、道诗,都无这种泯灭爱憎的思想。此当一时愤慨之辞。

【注释】
[1]“残阳”句:谓日落西山。崦(yān):山。
[2]一枝藤:一根藤杖。李洞《送人之天台》:“行李一枝藤,云边晓扣冰。”
[3]世界微尘:佛家语。世界:指宇宙。《楞严经》:“何名为众生世界?世为迁流,界为方位。汝今当知,东、西、南、北、东南、西南、东北、西北、上、下为界,过去、未来、现在为世。”又:“一切因果,世界微尘,因心成体。”世界:喻极大。微尘:喻极小。《法华经》:“譬如有经卷书写三千大千世界事,全在微尘中。时有智人,破彼微尘,出此经卷。”《金刚经》:“若以三千大千世界,碎为微尘。”又《北齐书•樊逊传》对问释、道两教:“法王自在,变化无穷,置世界于微尘,纳须弥于黍米。”
[4]宁:岂,难道。