《贞观政要》畋猎第三十八


本篇主要记述的内容是群臣劝阻唐太宗过度畋猎的诤言与谏疏。群臣认为畋猎不但耗费民财,而且君主与猛兽格斗,进入危险之地,是危害自身安全、置宗庙社稷于不顾的举动。虞世南认为应当“时息猎车,且韬长戟,不拒刍荛之请,降纳涓浍之流,袒裼徒搏,任之群下,则贻范百王,永光万代”。太宗临驾同州,亲格猛兽,晨出夜还。魏徵认为“猝遇逸材之兽,骇不存之地,虽乌获、逄蒙之伎不得用,而枯木朽株尽为难矣。虽万全而无患,然本非天子所宜近”。山林当中危机四伏,贵为皇帝,不应冒险,应该看重自身的安全。大臣们认为太宗应该“割私情之娱,罢格兽之乐,上为宗庙社稷,下慰群寮兆庶”。唐太宗最终采纳了这些谏言,克制了自己对畋猎的嗜好。

秘书监虞世南以太宗颇好畋猎,上疏谏曰:“臣闻秋狝冬狩 〔1〕 ,盖惟恒典;射隼从禽 〔2〕 ,备乎前诰 〔3〕 。伏惟陛下因听览之余辰,顺天道以杀伐,将欲摧班碎掌 〔4〕 ,亲御皮轩 〔5〕 ,穷猛兽之窟穴,尽逸材之林薮。夷凶翦暴,以卫黎元 〔6〕 ;收革擢羽,用充军器;举旗效获 〔7〕 ,式遵前古。然黄屋之尊 〔8〕 ,金舆之贵 〔9〕 ,八方之所仰德,万国之所系心,清道而行,犹戒衔橛 〔10〕 ,斯盖重慎防微,为社稷也。是以马卿直谏于前 〔11〕 ,张昭变色于后 〔12〕 。臣诚细微,敢忘斯义?且天弧星罼 〔13〕 ,所殪已多 〔14〕 ,颁禽赐获,皇恩亦溥 〔15〕 。伏愿时息猎车,且韬长戟 〔16〕 ,不拒刍荛之请,降纳涓浍之流,袒裼徒搏 〔17〕 ,任之群下,则贻范百王 〔18〕 ,永光万代。”太宗深嘉其言。

【注释】

(1〕秋狝(xiǎn)冬狩:秋天打猎称“秋狝”,冬天打猎叫“冬狩”。狝,指秋天打猎。

(2〕隼(sǔn):鸟类的一科,一种猛禽。饲养驯熟后,可以帮助打猎。从:追逐。

(3〕诰(ɡào):文体的一种,用于告诫或劝勉。

(4〕班:通“斑”,斑纹。这里借指老虎。掌:指熊掌。借指熊。

(5〕皮轩:古代用虎皮装饰的狩猎的车子。

(6〕黎元:百姓,民众。

(7〕效获:打猎的收获。这里指贡献猎获物。

(8〕黄屋:古代帝王专用的黄缯车盖。这里借指帝王之车。

(9〕金舆:帝王乘坐的车轿。

(10〕衔橛(jué):指马嚼子和车之钩心。《汉书·司马相如传》注张揖曰:“衔,马勒衔也。橛,騑马口长衔也。”师古曰:“橛,谓车之钩心也。衔橛之变,言马衔或断,钩心或出,则致倾败以伤人也。”

(11〕马卿直谏:据《史记》、《汉书》记载,汉武帝虽有雄才大略的一面,但沉湎于游猎。司马相如为郎时,曾作为武帝的随从行猎长杨宫,武帝不仅迷恋驰逐野兽的游戏,还喜欢亲自搏击熊和野猪。司马相如写了一篇谏猎书呈上,由于行文委婉,劝谏与奉承结合得相当得体,武帝看了称“善”,并采纳了他的意见。马卿,司马相如字长卿,后人遂称之为马卿。

(12〕张昭变色:据《三国志·张昭传》记载,孙权每次打猎,常乘马射虎,虎常突前攀持马鞍。张昭变色而上前劝曰:“为人君者,应该能驾御英雄,驱使群贤,岂能驰逐于原野,骁勇于猛兽?如一旦有所危险,恐天下耻笑!”张昭,徐州彭城郡(今江苏徐州)人。东汉末年张昭避乱扬州。孙策举事时,张昭出任长史、抚军中郎将。孙策器重张昭,有关文武之事均由张昭办理。孙策死时将孙权托付给张昭,张昭则尽力辅佐孙权,迅速稳定了民心士气。

(13〕天弧星罼(bì):比喻弓箭罗网四处密布。弧,弓。罼,掩捕鸟兔的长柄小网。

(14〕殪(yì):杀死。

(15〕溥(pǔ):普遍。

(16〕韬:掩藏。

(17〕袒裼(tì)徒搏:脱去衣服,徒手搏斗。袒裼,露出身体。徒搏,空手搏击。

(18〕贻范:指留下的典范。

【译文】

秘书监虞世南认为太宗很喜欢打猎,于是上奏章规劝说:“臣听说国君在秋冬两季狩猎,大概是历来的传统;射猎猛禽和追捕野兽,前人已有详备的告诫。陛下利用上朝批阅奏章的空余时间,顺应时令进行狩猎,要想猎杀虎豹熊罴,就亲自驾驰狩猎之车,穷追到猛兽的窟穴,搜杀尽山林中最凶猛的野兽。铲除凶恶,消灭残暴,保卫一方百姓;收集兽皮,拔取羽毛,充实军用器械;举起旌旗向宗庙献上猎获物,遵循上古的仪式。但是坐在用黄缯做车盖、金玉装饰的御车中的尊贵天子,全国人民景仰他的德行,他的行动为万国臣民所牵挂,要清理道路才出行,还要仔细检查马嚼子和车之钩心,这样谨小慎微的措施,都是为了宗庙社稷。因此,前有司马相如直言劝阻汉武帝,后有张昭严肃规劝吴主孙权。臣虽然微不足道,但怎么敢忘了这个道理?况且四处密布弓箭罗网,射杀的禽兽已经很多了,陛下的恩惠也很广泛而浩大。希望陛下能适时停止打猎,暂且收起长戟,不拒绝微臣的请求,接纳如涓涓细流般的诚意,把脱衣露体、徒手搏斗的事交给臣子们去做,给后世帝王留下光辉的典范,永远光照万代。” 太宗很赞赏他的建议。

贞观十四年,太宗幸同州沙苑 〔1〕 ,亲格猛兽,复晨出夜还。特进魏徵奏言:“臣闻《书》美文王不敢盘于游田 〔2〕 ,《传》述《虞箴》称夷羿以为戒 〔3〕 。昔汉文临峻坂欲驰下 〔4〕 ,袁盎揽辔曰 〔5〕 :‘圣主不乘危,不徼幸。今陛下骋六飞 〔6〕 ,驰不测之山,如有马惊车覆,陛下纵欲自轻,奈高庙何?’孝武好格猛兽,相如进谏:‘力称乌获 〔7〕 ,捷言庆忌 〔8〕 ,人诚有之,兽亦宜然。猝遇逸材之兽 〔9〕 ,骇不存之地,虽乌获、逄蒙之伎不得用 〔10〕 ,而枯木朽株尽为难矣。虽万全而无患,然本非天子所宜近。’孝元帝郊泰畤 〔11〕 ,因留射猎,薛广德称:‘窃见关东困极,百姓离灾。今日撞亡秦之钟,歌郑、卫之乐,士卒暴露,从官劳倦,欲安宗庙社稷何?凭河暴虎 〔12〕 ,未之戒也?’臣窃思此数帝,心岂木石,独不好驰骋之乐?而割情屈己,从臣下之言者,志存为国,不为身也。臣伏闻车驾近出,亲格猛兽,晨往夜还。以万乘之尊,暗行荒野,践深林,涉丰草,甚非万全之计。愿陛下割私情之娱,罢格兽之乐,上为宗庙社稷,下慰群寮兆庶 〔13〕 。” 太宗曰:“昨日之事,偶属尘昏 〔14〕 ,非故然也,自今深用为诫。”

【注释】

(1〕同州:唐州名。在今陕西大荔。沙苑:地名。在今陕西大荔之南。其地多沙草,宜放牧,唐置牧监于此。

(2〕《书》美文王不敢盘于游田:语出《尚书·无逸》。意谓赞美文王不敢沉迷于出游打猎。盘,乐于。游田,出游打猎。

(3〕《传》述《虞箴》称夷羿以为戒:语出《左传·襄公四年》。谓把将喜好打猎的后羿作为鉴戒。《虞箴》,古代虞人(掌山泽苑囿之官)为戒田猎而作的箴谏之辞。

(4〕峻坂:陡坡。

(5〕袁盎:字丝,是西汉时的大臣,楚国人。汉文帝时因为犯颜直谏,被调任陇西都尉,后至吴国做丞相。

(6〕六飞:亦作“六騑”、“六蜚”,古代皇帝的车驾六马,疾行如飞,故名。

(7〕乌获:战国时秦之力士。一说可能为更古之力士。后为力士的泛称。

(8〕庆忌:春秋时吴王僚之子。传说他身材高大,敏捷无比,能走追猛兽,手接飞鸟。

(9〕逸材:谓兽畜健壮有力。这里表示凶猛。

(10〕逄蒙:夏朝时有名的射箭手。

(11〕郊:这里指郊祀。古代于郊外祭祀天地,南郊祭天,北郊祭地。泰畤(zhì):古代天子祭天神之处。

(12〕凭河暴虎:比喻人有勇而无谋。凭,从水中走过去。暴虎,空手打虎。

(13〕寮(liáo):做官的人,官员。

(14〕尘昏:尘积昏暗。这里比喻糊涂。

【译文】

贞观十四年(640),太宗驾临同州沙苑,亲自格杀猛兽,经常是清晨出去深夜才回来。特进魏徵上奏说:“臣听说《尚书》上赞美文王不敢乐于出游打猎,《左传》记述《虞箴》里的话,把喜好打猎的后羿作为鉴戒。过去汉文帝面临陡坡,想驱车奔驰而下,袁盎拉住缰绳说:‘圣明的国君不踏入危险之地,不心存侥幸。现在陛下驱驾六马之车,奔驰在无法预知险情的山上,如果发生马惊车翻的事故,陛下纵然不看重自己的性命,又怎么对得起高祖啊?’汉武帝喜好格杀猛兽,司马相如劝阻说:‘论力气人们称赞乌获,论敏捷人们称赞庆忌,在人类中确实有这样杰出的人,野兽中也必然会有这样异常凶猛的野兽。倘若突然遇到凶猛的野兽,陷入死亡危险的境地,即使有乌获、逄蒙那样的绝技也无法施展,而那些朽木枯枝也能让人为难。即使万无一失而没有祸患,也原本不是天子所应该做的事。’汉元帝到南郊去祭祀天神,因此留下来打猎,薛广德上奏说:‘臣见到关东地区极为困苦,那里的百姓正遭受着灾难。而现在每天撞着亡秦的编钟,唱着郑、卫两国的靡靡之音,士卒暴露在旷野当中,随从官员劳苦疲倦,想如何安定宗庙社稷呢?为什么不以凭河暴虎的行为作为鉴戒呢?’臣私下考虑这几位帝王,难道心如木石,唯独不喜欢驰骋打猎的乐趣吗?而他们能割舍自己的喜好、委屈自己,听从臣子劝阻的原因,是在于心中存有保全国家的志愿,而不是为了自身。臣听说陛下最近驾车出巡,亲自与猛兽格斗,晨出夜归。以帝王极尊贵的身份,黑夜中在荒郊野外奔波,穿行于深密的丛林,跋涉走过茂密的草丛,尤其不是万全之计。希望陛下割舍个人喜爱的娱乐,停止与猛兽格斗的游乐,上为宗庙国家着想,下抚百官和百姓。”太宗说:“昨天的事属于偶然糊涂,不是历来都是这样。从今以后我要深深作为警戒。”